Langues Royaume-Uni

50 expressions de jargon de travail en anglais que chaque expatrié devrait connaître

La maîtrise de l’anglais est une exigence fondamentale dans le milieu du travail dans un pays anglo-saxon.

Cependant, alors que la plupart des cours d’anglais sont axés sur la grammaire et le vocabulaire fondamentaux, très peu expliquent le jargon qu’un expatrié pouvait entendre sur le lieu de travail. Voici les 50 idiomes anglais américain les plus courants sur lesquels vous pourriez tomber, et comment les utiliser:

1. Cut corners
Signification: faire quelque chose de la manière la plus facile ou la plus rapide.
Comment l’utiliser : “Cutting corners on case studies will result in careless errors.”

2. It’s not rocket science
Signification: quelque chose qui n’est pas compliqué à comprendre
Comment l’utiliser : “Just look up the answer online; it’s not rocket science.”

3. Get the ball rolling
Signification: commencer
Comment l’utiliser : “It’s time to get the ball rolling on the 2018 forecast.”

4. Up to speed
Signification: se familiariser avec les informations actuelles
Comment l’utiliser : “We have a new team member starting this week. Can everyone help him get up to speed on our accounts?”

5. On the back burner
Signification: un élément de basse priorité
Comment l’utiliser : “Put that report on the back burner and focus on new business.”

6. Back to the drawing board
Signification: recommencer après qu’un plan ou une idée a échoué
Comment l’utiliser : “The client rejected our original concept, so it’s back to the drawing board.”

7. For the long haul
Signification: une longue période de temps
Comment l’utiliser : “The new business pitch will be hard work, but we’re in it for the long haul.”

8. Burn the midnight oil
Signification: travailler régulièrement au-delà des heures normales de travail
Comment l’utiliser : “Our manager is burning the midnight oil to meet every deadline.”

9. Change of pace
MSignificationeaning: faire quelque chose de différent de la routine
Comment l’utiliser : “Company outings are a nice change of pace from our regular work week.”

10. Think outside the box
Signification: aller au-delà d’une idée / réflexion normale
Comment l’utiliser : “Stop looking at past examples and think outside the box.”

11. On the same page
Signification: avoir une compréhension partagée avec les autres
Comment l’utiliser : “Let’s all communicate constantly so we are on the same page.”

12. Out on a limb
Signification: faire ou dire quelque chose de risqué
Comment l’utiliser : “She went out on a limb to defend my unconventional strategy.”

13. Jump the gun
Signification: faire quelque chose tôt ou avant le bon moment
Comment l’utiliser : “Next time, do more research instead of jumping the gun.”

14. Throw in the towel
Signification: quitter ou accepter l’échec
Comment l’utiliser : “After receiving negative feedback, she was ready to throw in the towel.”

15. Miss the mark
Signification: ne pas atteindre l’objectif visé
Comment l’utiliser : “Please redo the presentation since you missed the mark the first time.”

16. Stay on your toes
Signification: rester alerte, prêt à l’action
Comment l’utiliser : “There will be random testing on this, so stay on your toes.”

17. Raise the bar
Signification: élever les normes ou les attentes
Comment l’utiliser : “The team must raise the bar if we want to win a customer service award.”

18. Back to square one
Signification: Retour à la case départ
Comment l’utiliser : “If we lose our funding for more research, it’ll be back to square one.”

19. Hit the nail on the head
Signification: trouver la réponse parfaite
Comment l’utiliser : “That’s what I was thinking — you hit the nail on the head.”

20. Cut to the chase
Signification: arriver au but sans perdre de temps
Comment l’utiliser : “Stop talking about irrelevant statistics and cut to the chase.”

21. Rock the boat
Signification: déranger une situation
Comment l’utiliser : “The team is finally working well together. A new hire may rock the boat.”

22. To be in hot water
Signification: avoir des ennuis
Comment l’utiliser : “My coworker is in hot water after sending a rude email.”

23. Get your foot in the door
Signification: entrer dans une organisation ou une industrie
Comment l’utiliser : “A coffee meeting can help you get your foot in the door with prospective clients.”

24. Small talk
Signification: une discussion sur des sujets de tous les jours
Comment l’utiliser : “The employees made small talk about their weekends while waiting outside the board room.”

25. Have your work cut out
Signification: avoir quelque chose de très difficile à faire
Comment l’utiliser : “She has her work cut out for her when it comes to training the new team.”

26. See eye to eye
Signification: être d’accord
Comment l’utiliser : “My boss and I don’t always see eye to eye on reporting techniques.”

27. To be in the dark
Signification: être mal informé
Comment l’utiliser : “The company merger is confidential, so we’re going to keep some employees in the dark.”

28. The bottom line
Signification: la partie la plus importante
Comment l’utiliser : “It may be a good idea, but the bottom line is that it’s not profitable.”

29. Call the shots
Signification: prendre les décisions majeures
Comment l’utiliser : “Ultimately, it’s the client’s choice since they call the shots.”

30. Slack off
Signification: travailler paresseusement
Comment l’utiliser : “Don’t expect a promotion if you’re constantly slacking off.”

31. Glass ceiling
Signification: l’image d’une barrière empêchant l’avancement vers un poste plus élevé
Comment l’utiliser : “I think there’s a glass ceiling because I don’t see any room for growth here.”

32. Fine print
Signification: les détails d’un contrat qui sont généralement négligés
Comment l’utiliser : “Always read the fine print before signing a contract.”

33. Crunch the numbers
Signification: faire beaucoup de calculs ou résoudre un problème
Comment l’utiliser : “We’ll need to crunch the numbers to make sure we can afford this.”

34. Have a lot on your plate
Signification: avoir beaucoup de responsabilités
Comment l’utiliser : “I have a lot on my plate since my supervisor quit last week.”

35. Learning curve
Signification: le taux d’expérience acquise ou de nouvelles compétences
Comment l’utiliser : “New employees usually have a learning curve.”

36. Ramp up
Signification: augmenter
Comment l’utiliser : “The team needs to ramp up productivity in order to meet their deadlines.”

37. In the red
Signification: être endetté
Comment l’utiliser : “If my company loses this client, we’ll be in the red for months.”

38. The ball’s in your court
Signification: avoir la responsabilité ou agir
Comment l’utiliser : “We handed off the assets so the ball’s in your court now.”

39. Off the top of one’s head
Signification: à savoir immédiatement
Comment l’utiliser : “I can’t think of any ideas off the top of my head; I’ll have to do more research.”

40. Long shot
Signification: une faible probabilité que quelque chose se passe
Comment l’utiliser : “It’s a long shot, but maybe we can convince our boss to take Fridays off.”

41. 24/7
Signification: 24 heures par jour, sept jours par semaine
Comment l’utiliser : “He’s in the office 24/7 due to his heavy workload.”

42. By the book
Signification: faire quelque chose par la loi ou la règle
Comment l’utiliser : “The company fired the CEO for not doing things by the book.”

43. Ballpark figure
Signification: une estimation approximative
Comment l’utiliser : “If you don’t’ know the exact cost, just give a ballpark figure.”

44. Blue-sky thinking
Signification: des idées réalisables dans un monde parfait
Comment l’utiliser : “The manager’s blue-sky thinking always resulted in unrealistic expectations.”

45. Punch a puppy
Signification: faire quelque chose de désagréable
Comment l’utiliser : “The boss was really punching a puppy when he laid off 15 people.”

46. Thought shower
Signification: pour trouver un tas d’idées
Comment l’utiliser : “We need a thought shower to come up with new ideas.”

47. Close of play
Signification: la fin d’une journée de travail
Comment l’utiliser : “You need to finish the audit by close of play.”

48. Peel the onion
Signification: regarder quelque chose morceau par morceau
Comment l’utiliser : “Let’s peel the onion to figure out where we messed up.”

49. Helicopter view
Signification: une idée générale de ce qui se passe
Comment l’utiliser : “I only have a couple minutes to chat; just give me a helicopter view of the report.”

50. Fortnight
Signification : une période de deux semaines
Comment l’utiliser : “She worked day and night for a fortnight to finish the proposal.”

Related Posts You Also Might Like

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *